Gymnázium Ostrov
Z některých škol odcházejí nic netušící absolventi do nelítostného světa, přáli bychom si, aby z ostrovského gymnázia vycházeli nelítostní absolventi a absolventky do nic netušícího světa!

Česky English Deutsch

Poppy Day – Den vlčích máků

Foto

Umět si vzpomenout na minulost by měl být znak vyspělé společnosti tím více, pokud se z ní máme poučit. A tak se studenti ze dvou angličtinářských skupin kvint vydali 11. listopadu do kaple sv. Floriána, aby uctili památku padlých vojáků  i obětí nepravosti a násilí 20. století a podle britské tradice přinesli na oltář kaple kytici ručně vyrobených vlčích máků. Nutno podotknout, že tato kaple slouží právě těmto účelům, tedy jako pietní místo všem z našeho regionu, kteří jakkoli v minulém století trpěli.

 

A proč vlčí máky?

 

Během 1. světové války napsal jistý kanadský lékař báseň In Flanders Fields, ve které popisuje, jak vojáci umírali na polích mezi těmito jemnými květy. Od roku 1919 se 11. 11. v anglofonních zemích vlčí máky prodávají a výtěžek vždy putuje k válečným veteránům.

 

Děkujeme všem, kteří bránili naši vlast, a těm, kteří pro naši současnou svobodu trpěli.

May they rest in peace.

 

Jana Kitzbergerová, Vendula Mokruschová a studenti kvinty A a B


In Flanders Fields

John McCrae (1972 - 1918)

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.



Zpět

Gymnázium Ostrov